Подарите книгам шанс

№35 (983) от 6 сентября 2016 г.

Несколько изданий, посвященных русскому языку, претендует на победу в конкурсе «Вологодская книга года-2015».

Это — главный книжный конкурс в нашей области. Проводит его Вологодская областная библиотека имени Бабушкина (ВоУНБ).

В конкурсе участвуют книги, выпущенные на Вологодчине за прошлый год и поступившие в ВоУНБ как обязательный экземпляр (по закону один экземпляр издания передают в областную библиотеку). Победителей назовут 13 октября на торжественном мероприятии.

В этом году для участия отобрано более 300 самых достойных изданий. Авторы и издательства борются за награды в номинациях: «Лучшая книга о Вологодской области», «Лучшее издание о Вологодской области», «Лучшее полиграфическое исполнение», «Лучшее художественное оформление», «Лучшее издание для детей и юношества», «Выбор читателя» (читательское голосование), «Лучшее учебное пособие» и «Лучшее научное издание».

В последней из перечисленных номинаций представлено несколько книг, посвященных русскому языку. В течение сентября их можно увидеть и почитать на выставке в ВоУНБ (ул. М. Ульяновой, 1, 3 этаж, аванц-зал). Кроме того, можно подарить им шанс на победу в номинации «Выбор читателя», проголосовав через урну для голосования или на сайте библиотеки.

«Премьер» представляет труды вологодских лингвистов.


«Народная речь Вологодского края: между прошлым и будущим»

Издательство «Легия», 2015 год

В книге характеризуются особенности языковой ситуации вологодского края в историческом и современном аспектах. Материалом для анализа послужили письменные памятники XVII-XVIII веков; публикации в периодической печати, записи речи сельских жителей, сделанные в диалектологических экспедициях 1983-2015 годов; произведения писателей-вологжан; тексты, публикуемые в интернет-источниках.

Монография подготовлена филологами ВоГУ.


Гурий Судаков «История русского слова»

Издательство ВоГУ, 2015 год

Издание представляет собой обобщающее исследование по исторической лексикологии русского языка.

Содержание исторической лексикологии русского языка — это изучение истории развития словарного состава, выявление источников, путей и процессов пополнения лексической сокровищницы языка; определение направления и закономерностей изменения лексико-семантической системы, выявление специфики этих изменений в разных сегментах словаря; анализ эволюции сфер употребления и стилистических качеств разных групп лексики; характеристика территориального распределения лексики, исторические изменения в соотношении общерусских и местных средств.


«Вологодский текст в современной русской культуре»

Издательство «Легия», 2015

Сборник включает в себя статьи участников Всероссийской научной конференции «Вологодский текст в русской культуре». Выступления и доклады объединены в разделы: «Лингвистика, культурология, методика», «Литературоведение, культурология, методика».

Книга подготовлена авторским коллективом, состоящим из преподавателей филологического факультета ВоГУ.


«Череповецкие научные чтения — 2014. Часть I»

Издательство ЧГУ, 2015 год

В материалах конференции представлены доклады преподавателей и сотрудников ЧГУ, участников конференции из других вузов и организаций России.

В первую часть вошли статьи по лингвистике, литературоведению, СМИ, истории, философии, социологии и политологии.

Публикации отражают современные проблемы науки, отличаются новизной, теоретической и практической значимостью.

Наталья Мелёхина


Байки от Анатолия Ехалова

Загадка улиц Кадникова

Город Кадников, бывший некогда деревней Кадушкино, размером сам с рукавицу, в полчаса лошадью объедешь весь десяток его улиц, но вот революционные амбиции у него непомерные.

Едешь и диву даешься названиям. Ну улица «Коммунистов» и «Рабоче-крестьянская», «Карла Маркса» и «Володарского» еще куда ни шло, но почему улица «Розы Люксембург» и «Фердинанда Лассаля»? Впрочем, Фердинанд Лассаль — это кто? Мужчина или женщина? Или, может быть, явление? Об этом стал я спрашивать жителей Кадникова, чем поверг их в большое смущение. По одной версии, Лассаль — это писатель, по другой — физик, по третьей – какой-то сосланный в Кадников царским режимом бунтовщик, по четвертой... и вовсе это только название «поперешной» улицы и более ничего. Не нашел я на улицах города человека, кто бы знал, что «такое» Роза Люксембург и Моисей Володарский.

— Ну это не при нас было, — отвечал мне старик, торгующий голиками. — Чего меня спрашивать, я еще салага...

Так я и не смог выяснить связи кадниковцев с деятелями германского рабочего движения и самим Фердинандом Лассалем, основоположником немецкого мелкобуржуазного оппортунизма.


Говорим по-русски

щАвель или щавЕль?

Умение правильно поставить ударение в этом слове входит в образовательные школьные стандарты по русскому языку. Но тем не менее неправильное ударение в слове «щАвель» — одна из самых распространенных орфоэпических ошибок.

Правильный вариант: ударение в слове «щавЕль» ставится на второй слог. Сохраняется это правило и для прилагательных, например, «щавЕлевый пирог», а не «щАвелевый». В падежных формах в единственном и множественном числе ударение всегда падает на окончание (щавелЯ, щавелЮ, щавелЯми, щавелЕй и т.д.). Запомнить очень просто: звук «а» в первом слоге – всегда безударный.

3
0
Похожие статьи